Traducir a Pedro Mir: Una historia personal
A mediados de los ochenta, el catedrático estadounidense John Landreu, inspirado por sus lecturas de Viaje a la muchedumbre y una visita que realizó a la República Dominicana, se reunió con Pedro Mir para trabajar en la traducción de los poemas al inglés. Este artículo narra esos encuentros y la suerte que corrió la traducción al intentar publicarla en Estados Unidos. Ante la negativa de las editoriales y los académicos, el autor reflexiona sobre el prejuicio que existía en el ámbito estadounidense frente a esa poesía latinoamericana de fuerte carga social. A pesar del prestigio de Pedro Mir y el respaldo que recibió del gran poeta norteamericano Allen Ginsberg, las traducciones continúan inéditas al día de hoy.